2011年7月31日 星期日

Quarantine 「隔離檢疫」的由來

Quarantine這個詞,如果去查字典,字典上的解釋是:quaranti giorni, forty days 四十天。為什麼quarantine是四十天的意思呢?


原來隔離檢疫(quarantine)是從黑死病開始有的,1377年拉古薩城(Ragusa, now the city of Dubrovnik in Dalmatia - Croatia)為了避免城裡的人被黑死病感染,執行了一個新的措施;扣留從疫區來的旅行者30天(trentini giorni)。


後來發現沒用,於是延長到40天(quaranti giorni),最後產生了quarantine這個詞。


中世紀令人聞風喪膽的黑死病(腺鼠疫),據說是源於蒙古,,十四世紀時由韃靼人部落把病菌帶到克里米亞地峽後,開始遍及全歐洲。當時到底人口少了多少,由於當時沒有太多資料,很難正確估計,但是從一些客觀的數據大概可以推估少了一半的人。


那樣可怕的疾病,也就難怪要隔離了。


現在我們知道,其實不是所有的傳染病都隔離四十天就OK,有些可以更短,有些則要更長,但是quarantine這個字已經深入人心,也就沒人再去在意到底是幾天了。

2011年7月17日 星期日

Mitochondrion是粒「線」體,不是粒「腺」體!

圖片來源:維基百科
上面這個圖很多學生應該很眼熟,它是

之前從沒注意過同學怎樣寫粒線體,畢竟當大學老師比較注意的是英文,mitochondrion(單數),mitochondria(複數)。

今年暑假的大發現就是同學竟然全寫成了粒體,這真的讓我大吃一驚,畢竟mitochondrion這個字是有由來的!

我們來查一下道氏醫學辭典(Dorland's Illustrated Medical Dictionary),我手上的是第30版。

mitochondria: mito- + chondri- + -ia
        small spherical to rod-shaped components (organelles) found in the cytoplasm of cells, enclosed in a double membrane, with an internal membrane space between the two units, the inner one infolded into the interior of the organelle as a series of projections (cristae).

mit(o)- 這個字首的意思是線(thread),或是形狀像線(threadlike)的東西; chondri(o)- 這個字首的意思是顆粒(granule)。

再看一下上面道氏醫學辭典我用藍色字標出來的部分,small spherical to rod-shaped components,小型圓球形(spherical),這不就是顆粒(granule)嗎?或棍棒形(rod-shaped),這不就是線狀(threadlike)嗎?

Carl Benda. 圖片來源:Wikipedia

第一次觀察到粒線體的時候是在1857年,由Albert von Kölliker看到,而在1886年由Richard Altmann取名為「bioblast」。到了1898年,微生物學家Carl Benda醫師(1857-1932)在光學顯微鏡下觀察精子的發育,他使用結晶紫(crystal violet)染色後,看到這些顆粒狀(chondri(o)-)或線狀(mit-)的構造,因此參照它的型態,命名為mitochondrion(粒線體)。

如果寫成粒體就大錯而特錯啦!腺體是gland,用字頭的話應該寫作aden(o)-,跟粒體一點關係也沒有啦!mitochondria又不會分泌什麼東西,怎麼會是腺體呢?

所以,是啦!